Hino e Oração a Tatenem
Traduzidos a partir do Papiro Harris I
Tatenem é um deus egípcio andrógino com caráter ctônio, relacionado ao solo fértil do Nilo e aos vegetais e a toda a natureza que nasce a partir dele. É associado às pirâmides e mastabas em sua função de relembrar o monte de terra que se ergueu do oceano primordial, onde Atum se sentou no início do Tempo.
Saudações a Ti, ó antigo exaltado,
Ó Tatenen, pai dos deuses, o mais antigo do tempo corrente. Aquele que moldou a humanidade e formou os deuses.
O que se tornou o primeiro deus primordial.
Cada evento que ocorreu veio depois de ti.
Aquele que criou o céu de acordo com o que seu coração imaginou e o levantou como se levantasse uma pena.
Aquele que fundou o mundo como sua própria criação, circulou com o oceano e o Grande Mar Verde.
Quem fez o submundo para os mortos, permitindo que Rá aparecesse para consolá-los como Governante da Eternidade, Senhor do Sempre.
Senhor da Vida, que faz com que os pulmões respirem, que oferece ar a todas as narinas.
Quem permite que todas as pessoas vivam através de suas provisões.
Tempo, destino e fortuna estão sob seu domínio. Nós vivemos por aquilo que sai de sua boca.
Tu criaste as ofertas para todos os deuses quando era como Nun, as águas primordiais.
Senhor da Eternidade — a eternidade está sob seus cuidados — tu que respira a vida para todos e guia o faraó para seu grande Trono, em seu nome de Rei das Duas Terras. (…)
Eu sou teu filho, aquele que tu instalaste em sua criação, pacificamente.
Eu estou sobre suas águas.
Seus bons conselhos estão comigo.
Que tu possas dobrar as boas coisas feitas para mim enquanto eu estiver sobre a terra.
Que tu possas me colocar para descansar ao teu lado quando eu chegar ao lado Oeste do mundo, assim como fizestes para todos os deuses ocultos do além. Como um amigo da Sagrada Enéade no seu precinto sagrado, como Apis, sua esplêndida alma que está ao teu lado.
Permita-me comer de tuas oferendas, o pão, cerveja, Shedeh (NT: bebida de romãs), vinho, e sinta o incenso.
Permita-me viver novamente dentro do Reino Sagrado e me permita ver-te diariamente assim como as duas Enéades fazem. E que enquanto eu estiver sobre a terra amada, permita que não me afaste de teu zelo enquanto procuro tudo que é útil para sua esplêndida habitação. Que governe bem minha vida diante de ti, aquele que está em seu templo.
Tradução para o Português por: Allan Koshdoski